суббота, 22 ноября 2014 г.

Забыл сказать...

Для тех, кто еще не знает - последняя глава 4-го тома "прощальной сонаты для фортепиано" уже какое-то время валяется на Бака-Цуки. Работая над этой главой, я особо не выкладывался. Кое-какие косяки подправил редактор, но все равно... Снайпер придет - думаю, отредактит или переведет заново. И кстати о нем: ответил мне, что в декабре вернется в мир переводов.

воскресенье, 16 ноября 2014 г.

[Tsukumodo - Том 2] Глава 4: Макияж

Итак, представляем очередную, четвертую главу второго тома Цукумодо, которую можно найти здесь. Наверное, мы ни над какой другой главой так не мучались. Ох уж эта женская косметика...
Кстати к вопросу о порядке перевода: так как эпизодическая структура серии позволяет, он определяется в основном моим настроением, НО всегда так, что не обязательно читать пропущенную главу, чтобы понять, что происходит в данной. + В томе переводятся все главы до перехода к следующему из серии, за исключением, может, третьего, где одна глава ну совсем не нравится.
Прочее:
--Обновлена 1-я глава 2-го тома Цукумодо. (я, признаться, когда релизил ее, пропустил сверку sharkrahs'a, чтобы уложиться в свои сроки, а у него была сессия. Исправления: грамматика, стилистика, несколько смысловых ошибок, спрятаны комменты редактора. Отныне на первом месте качество, на втором - скорость, какой бы медленной она не была.)
--Залита очередная порция смешных переводов.
--Взят новый проект - Usotsuki Mii-kun to kawareta Maa-chan (Лгущий Ми-кун и сломленная Ма-тян). Под этим названием вышли еще один том манги (выпуск завершен) и дешевый фильм. На анлейте имеется только две главы ранобе, так что у нас есть псевдо-реальный шанс догнать его. Следущим нашим релизом будет как раз первая глава этого депрессивного чуда.
--Блудный редактор снайпер до сих пор не вернулся...
--Огромное спасибо Alucarda за шапку блога. Будем рады, если каким-то макаром найдутся люди, готовые сделать нам еще шапок))
--Взял на свою голову редактировать/сверять ранобэ "Академия драконов". Этот тихий ужас, который едва ли можно назвать переводом, отнимает кучу времени. Благо, есть время на свои проекты, пока переводчик доделывает вторую главу.
Напоследок:
--Творите добро. Нравится перевод - оставляйте отзывы, видите ошибку - указывайте на нее.