Всплыл тут один вопросик касательно перевода и редактуры... Для наглядности дам ссылки на сравнения двух глав до и после редактуры. Посмотрите на то, как именно исправляются огрехи, насколько ошибки в первом переводе качественно отличны от недочетов во втором; я уже не говорю о разнице в количестве...
Плохой перевод + хороший редакт (или как НЕ нужно мучать редактора): глянуть.
Хороший перевод + хороший редакт (который - уж полагается сказать - мог бы быть качественнее, правда): глянуть.